Forum PFB Strona Główna
RejestracjaSzukajFAQUżytkownicyGrupyGalerieZaloguj
Oficjalny Temat Historii 2010
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 53, 54, 55 ... 61, 62, 63  Następny
 
Odpowiedz do tematu    Forum PFB Strona Główna » Dyskusje ogólne Zobacz poprzedni temat
Zobacz następny temat
Oficjalny Temat Historii 2010
Autor Wiadomość
Ultimo
Dawny Moderator


Dołączył: 17 Cze 2009
Posty: 2726
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: przylatuje Jemiołuszka i Czeczotka?

Post
Część 5 Journey's End

[link widoczny dla zalogowanych]

Kod to JOURNEY5
Śro 16:30, 17 Mar 2010 Zobacz profil autora
Daedagor



Dołączył: 23 Lis 2008
Posty: 99
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Ełk

Post
Ktoś będzie to tłumaczył ? Wszystkie części ?
Czw 13:08, 18 Mar 2010 Zobacz profil autora
matiozof



Dołączył: 29 Paź 2009
Posty: 172
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Post
Ktoś kiedyś mówił że AMEET to tłumaczy wiec nie, ale nie jestem pewien
Czw 13:19, 18 Mar 2010 Zobacz profil autora
Lokisyn
Administrator


Dołączył: 20 Wrz 2007
Posty: 2203
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Post
AMEET zamierza wydać tę książkę więc najpewniej mają wszelkie prawa i wyłączność na polskie tłumaczenie. W takim wypadku tłumaczenie inne niż ich byłoby pirackie.
Czw 14:01, 18 Mar 2010 Zobacz profil autora
smajlush



Dołączył: 17 Paź 2009
Posty: 120
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: KRK

Post
Taki Owaki napisał:
AMEET zamierza wydać tę książkę więc najpewniej mają wszelkie prawa i wyłączność na polskie tłumaczenie. W takim wypadku tłumaczenie inne niż ich byłoby pirackie.


Powiedziałbym bardziej, że "nieoficjalne". Piractwo to nielegalne kopiowanie czegoś, a ponieważ LEGO za darmo i świadomie udostępnia nam te teksty nie widzę problemu aby to tłumaczyć. Gdyby to było wydane jako książka i tłumaczylibyśmy książkę - to by było piractwo. Ale stronę internetową?
Pią 21:37, 19 Mar 2010 Zobacz profil autora
Matali



Dołączył: 20 Maj 2009
Posty: 92
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5

Post
Smajlush ma racje skoro teksty są za darmo to tłumaczenie ich nie jest piractwem. Piractwem prędzej było by przepisanie tekstów przetłumaczonych przez ameet, a przetłumaczyć po swojemu i wkleić na jakąś stronę wolno każdemu.
Pią 22:04, 19 Mar 2010 Zobacz profil autora
Lokisyn
Administrator


Dołączył: 20 Wrz 2007
Posty: 2203
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Post
Teksty są za darmo w języku angielskim, nie polskim. To, że w jakimś kraju i języku coś jest dostępne bezpłatnie w internecie nie znaczy, że tak samo jest w innym. AMEET ma wszelkie prawa do tekstu w języku polskim.
I jeśli Wam to nie przeszkadza, to pomyślcie, że oni muszą na tej książce zarobić.

Temat "praw zastrzeżonych" można kontynuować w Tawernie jeśli chcecie, ale nie tutaj.

Tutaj jest oficjalny temat nowej książki, i prosiłbym by tam toczyły się dyskusje na jej temat i by tam umieszczać nowe części.


Ostatnio zmieniony przez Lokisyn dnia Sob 11:02, 20 Mar 2010, w całości zmieniany 2 razy
Sob 9:38, 20 Mar 2010 Zobacz profil autora
Zerken



Dołączył: 10 Lip 2009
Posty: 115
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 2/5

Post
[link widoczny dla zalogowanych]-Prototypy
Stars'ów.
Nie 18:57, 21 Mar 2010 Zobacz profil autora
Grandmother Potatoe



Dołączył: 15 Lut 2010
Posty: 131
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

Post
Widziałem to miesiąc emu i dla twojej wiadomości to jest Fake.
Nie 18:59, 21 Mar 2010 Zobacz profil autora
smajlush



Dołączył: 17 Paź 2009
Posty: 120
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: KRK

Post
Taki Owaki napisał:
Teksty są za darmo w języku angielskim, nie polskim. To, że w jakimś kraju i języku coś jest dostępne bezpłatnie w internecie nie znaczy, że tak samo jest w innym. AMEET ma wszelkie prawa do tekstu w języku polskim.
I jeśli Wam to nie przeszkadza, to pomyślcie, że oni muszą na tej książce zarobić.

Temat "praw zastrzeżonych" można kontynuować w Tawernie jeśli chcecie, ale nie tutaj.

Tutaj jest oficjalny temat nowej książki, i prosiłbym by tam toczyły się dyskusje na jej temat i by tam umieszczać nowe części.


Jeśli jes tak, jak mówisz, to seriali też nie mogliśmy tłumaczyć, bo Ameet umieścił fragmenty w książkach. Zatkało kakało?
Nie 19:42, 21 Mar 2010 Zobacz profil autora
Lemonardo
Administrator


Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 4378
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

Post
smajlush napisał:
Taki Owaki napisał:
Teksty są za darmo w języku angielskim, nie polskim. To, że w jakimś kraju i języku coś jest dostępne bezpłatnie w internecie nie znaczy, że tak samo jest w innym. AMEET ma wszelkie prawa do tekstu w języku polskim.
I jeśli Wam to nie przeszkadza, to pomyślcie, że oni muszą na tej książce zarobić.

Temat "praw zastrzeżonych" można kontynuować w Tawernie jeśli chcecie, ale nie tutaj.

Tutaj jest oficjalny temat nowej książki, i prosiłbym by tam toczyły się dyskusje na jej temat i by tam umieszczać nowe części.


Jeśli jes tak, jak mówisz, to seriali też nie mogliśmy tłumaczyć, bo Ameet umieścił fragmenty w książkach. Zatkało kakało?


Jak tak chcesz równości, to możemy zabronić tłumaczenia tych fragmentów seriali, które były w Przewodnikach. Ale Journey's End tak czy siak nie będzie wolno tłumaczyć.
Nie 21:22, 21 Mar 2010 Zobacz profil autora
smajlush



Dołączył: 17 Paź 2009
Posty: 120
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: KRK

Post
-Lemonardo 114- napisał:
smajlush napisał:
Taki Owaki napisał:
Teksty są za darmo w języku angielskim, nie polskim. To, że w jakimś kraju i języku coś jest dostępne bezpłatnie w internecie nie znaczy, że tak samo jest w innym. AMEET ma wszelkie prawa do tekstu w języku polskim.
I jeśli Wam to nie przeszkadza, to pomyślcie, że oni muszą na tej książce zarobić.

Temat "praw zastrzeżonych" można kontynuować w Tawernie jeśli chcecie, ale nie tutaj.

Tutaj jest oficjalny temat nowej książki, i prosiłbym by tam toczyły się dyskusje na jej temat i by tam umieszczać nowe części.


Jeśli jes tak, jak mówisz, to seriali też nie mogliśmy tłumaczyć, bo Ameet umieścił fragmenty w książkach. Zatkało kakało?


Jak tak chcesz równości, to możemy zabronić tłumaczenia tych fragmentów seriali, które były w Przewodnikach. Ale Journey's End tak czy siak nie będzie wolno tłumaczyć.


No to puszczajcie zakaz w sieć! Ups, ale wydaje mi się, że puściłem offtopa, więc żeby to nie do końca był offtop, to piszę, że MN w cudowny sposób przeniósł nas w czasie do przełomu 2007/8 za pomocą swojej Sagi (i nie, nie piszę tu o herbacie, która przenosi w czasie, bo takowej jeszcze nie wynaleziono)XD.
Pon 20:17, 22 Mar 2010 Zobacz profil autora
Nejo



Dołączył: 16 Mar 2008
Posty: 210
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Katowice

Post
Wyluzuj, chłopie. Po prostu przetłumaczą to i tyle.
Wto 8:58, 23 Mar 2010 Zobacz profil autora
Ultimo
Dawny Moderator


Dołączył: 17 Cze 2009
Posty: 2726
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: przylatuje Jemiołuszka i Czeczotka?

Post
Nowy filmik o Starsach na bio.com.

[link widoczny dla zalogowanych]
Sob 7:51, 27 Mar 2010 Zobacz profil autora
Matix



Dołączył: 24 Wrz 2008
Posty: 231
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 3/5
Skąd: Ziemia

Post
wygląda jakby miał z 10 lat. Przypomina mi Godzillę (dźwięki, animacja itp.). Reklama wyszła im o wiele lepiej ale w końcu jest krótsza.
Sob 8:26, 27 Mar 2010 Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:    
Odpowiedz do tematu    Forum PFB Strona Główna » Dyskusje ogólne Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 53, 54, 55 ... 61, 62, 63  Następny
Strona 54 z 63

 
Skocz do: 
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Design by Freestyle XL / Music Lyrics.
Regulamin