Autor |
Wiadomość |
Grievous
Dawny Moderator
Dołączył: 02 Gru 2005
Posty: 2194
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5
|
|
|
|
Ogólnie ta akcja z Hydraxonem i Spinaxem przypomina mi Rampage i Depth Charge
Edit : Osiągnięcia z uploadu video na YT
#14 - Most Viewed (Today) - Poland
#13 - Top Rated (Today) - Poland
#11 - Most Discussed (Today) - Poland
#5 - Top Favorites (Today) - Poland
#60 - Top Favorites (Today) - Film & Animation
#40 - Top Favorites (This Week) - Poland
#67 - Most Linked (Today) - Poland
|
|
Pią 20:23, 20 Lip 2007 |
|
|
|
|
Lewa
Dołączył: 15 Maj 2007
Posty: 1816
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
|
|
|
A nie mówiłem!? To Matoro był na tym pojeździe! Filmik jest świetny. Nie wiem co by tu jeszcze o nim napisać. Poprostu boski.
| | słowa są bez sensu jak piosenki Dody.. |
A w ryj byś nie chciał ?
| | Osiągnięcia z uploadu video na YT
#14 - Most Viewed (Today) - Poland
#13 - Top Rated (Today) - Poland
#11 - Most Discussed (Today) - Poland
#5 - Top Favorites (Today) - Poland
#60 - Top Favorites (Today) - Film & Animation
#40 - Top Favorites (This Week) - Poland
#67 - Most Linked (Today) - Poland |
No nieźle, nieźle .
|
|
Wto 19:57, 24 Lip 2007 |
|
|
Nuparu2
Dawny Administrator
Dołączył: 02 Gru 2005
Posty: 2178
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
|
|
|
Griev, nie przestawiłeś sobie YT na polski? PL wersja jest spoko, na pewno lepsza niż bionicle.com
|
|
Wto 20:17, 24 Lip 2007 |
|
|
Populus
Dawny Moderator
Dołączył: 23 Sty 2006
Posty: 284
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
|
|
|
Tenir, przykro mi, ale twoje tłumaczenie to wielka nadinterpretacja.
Niestety, również kilka linijek to stek bzur. (Skąd Ci się wzieło "słysząc dźwięki muzyki"??)
Więc pędziłem z prędkością dźwięku
Kręcąc głową, nie mogłem odnaleźć własnej drogi, i
Nie wiedziałeml że upadam.
Tak, tak.
Gdzie byłem, to wszystko jest zamazane .
Czego szukałem, nie wiem.
Za późno, i nie wiedziałem, że nadchodzi.
Tak, tak.
I wtedy wpadłem na ciebie
Ogień pochłonął mnie
To mogła być moja śmierć,
Lecz wtedy tchnełasz swój oddech w mój.
I wpadłem na ciebie,
Jak pędzący pociąg.
Pochłoniesz mnie,
Ale nie mogę odejść.
Jakoś, nie mogłem się powstrzymać.
Chciałem dowiedzieć się jakie to uczucie.
Za mocne, nie mogłem się utrzymać
Tak, tak.
Teraz staram się znaleźć sens.
W tym, czemu i jak to się stało
Gdzie podążamy, nie ma wiedzy.
Tak,tak.
I wtedy wpadłem na ciebie
Ogień pochłonął mnie
To mogła być moja śmierć,
Lecz wtedy tchnełasz swój oddech w mój.
I wpadłem na ciebie,
Jak pędzący pociąg.
Pochłoniesz mnie,
Ale nie mogę odejść.
Z twojej twarzy, twych oczu.
One płoną do mnie.
Ocaliłasz mnie, dałasz mi
To czego potrzebowałem.
Oh, to czego potrzebowalem.
I wtedy wpadłem na ciebie
Ogień pochłonął mnie
To mogła być moja śmierć,
Lecz wtedy tchnełasz swój oddech w mój.
I wpadłem na ciebie,
Jak pędzący pociąg.
Pochłoniesz mnie,
Ale nie mogę odejść.
I wtedy wpadłem na ciebie,
I wtedy wpadłem na ciebie,
I wtedy wpadłem na ciebie,
I wtedy wpadłem na ciebie,
I wpadłem na ciebie,
Jak pędzący pociąg.
Pochłoniesz mnie,
Ale nie mogę odejść.
A piosenka jest prosta jak drut.
Koleś mówi o swojej upaści moralnej i znalezieniu własnej drogi w życiu. To wszystko zmienia się gdy zakochuje się.
|
|
Wto 21:15, 24 Lip 2007 |
|
|
Karmazynowy Król
Dawny Moderator
Dołączył: 22 Gru 2006
Posty: 1546
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 4/5
|
|
|
|
Cóż, angielski nie jest moją najmocniejszą stroną i przyznaję, że wiele osób z forum zna go lepiej ode mnie. Ogólne znaczenie tekstu mniej więcej do mnie dotarło xD (zapiszesz sobie to na "plus" co Populus xD?).
~Tenir
|
|
Wto 21:28, 24 Lip 2007 |
|
|
DD
Dołączył: 23 Gru 2006
Posty: 3797
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: się bierze dyfrakcja światła?
|
|
|
|
| | To wszystko zmienia się gdy zakochuje się. |
| | (zapiszesz sobie to na "plus" co Populus xD?). ~Tenir[/i] |
Raperzy są wśród nas...XD
|
|
Wto 21:32, 24 Lip 2007 |
|
|
Populus
Dawny Moderator
Dołączył: 23 Sty 2006
Posty: 284
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
|
|
|
To mi przypomina mojego kolegę, który zaptyany o przetłumaczenie "That sounds great!" na angielskim, powiedział "No...Takie fajne muzyczki."
A filmik z Mahrii, cóż, taki sobie, nie podoba mi się ten styl "podwodnych komandosów". Gdyby z tego zrezygnowali, i pokazali to w jakimś innym świetle, jeszcze bardziej byłbym zadowolony z Toa Mahri.
Choć gdy wchodzi (Wybaczcie) Makuta, robi się klimatycznie. :p
|
|
Wto 21:33, 24 Lip 2007 |
|
|
Gaku
Dawny Administrator
Dołączył: 23 Sty 2007
Posty: 4135
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków
|
|
|
|
Filmik Mahri jest super! Muzyczka też jest ekstra, chociaż nic nie pobije CimS.
|
|
Czw 8:10, 26 Lip 2007 |
|
|
ZEFIR
Dołączył: 07 Lut 2007
Posty: 305
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 5/5 Skąd: Z Hueco Mundo
|
|
|
|
Muzyczka jest nawet fajna ale nie lepsza niż CimS.
|
|
Czw 8:37, 26 Lip 2007 |
|
|
Razar
Dołączył: 09 Kwi 2007
Posty: 155
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Zabrze
|
|
|
|
Filmik ogólnie jest super to najlepszy film z bionicle.
Muzyka z pierwszej wersji jest lepsza od drugiej, lecz w drugiej jest bardziej dostosowana do akcji i tego co sie dzieje.
|
|
Czw 12:24, 26 Lip 2007 |
|
|
Razar
Dołączył: 09 Kwi 2007
Posty: 155
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Zabrze
|
|
|
|
Teraz leci ten filmik full movie po polsku ci co nie są z angola za dobrzy mogą zobaczyć.
|
|
Śro 12:39, 29 Sie 2007 |
|
|
macios123
Dołączył: 06 Lut 2007
Posty: 489
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 2/5
|
|
|
|
Heh to jest śmieszne Toa Mari xD. A masz gadunka xD. Nie no ten filmik mnie ropzbroił.
|
|
Śro 12:45, 29 Sie 2007 |
|
|
Grievous
Dawny Moderator
Dołączył: 02 Gru 2005
Posty: 2194
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5
|
|
|
|
"Spadaj poczwaro AAAAAAA!" To mnie zmiażdżyło xD
|
|
Śro 12:48, 29 Sie 2007 |
|
|
Lemonardo
Administrator
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 4378
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
|
|
|
| | Heh to jest śmieszne Toa Mari xD. A masz gadunka xD. Nie no ten filmik mnie ropzbroił. |
1. Toa Mahri naprawdę czyta się Toa Mari.
2. A masz Gadunka to jedyne sensowne tłumaczenie "Take this Gadunka".
3. Mnie za to rozbroiło "Spadaj poczwaro! Łaaa!" (Dość podobne do "Bye, bye Maszkaro")
|
|
Śro 12:50, 29 Sie 2007 |
|
|
Grievous
Dawny Moderator
Dołączył: 02 Gru 2005
Posty: 2194
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5
|
|
|
|
Take this Gadunka można przetłumaczyć Weź to Gadunka xD Albo Żryj to Gadunka (chociaż bardziej by pasował Eat this Gadunka)
|
|
Śro 12:52, 29 Sie 2007 |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|
|